TypeRight Transcription
  • Home
  • Who We Are
  • What We Do
  • Feedback
  • Contact Us
  • Send Files
  • Rates
  • Blog
Rules For Dictating 16/05/2011
3 Comments
 
This is an oldie but a goodie and it never fails to make me laugh. Dictating is actually much harder than you'd think.  Here are some important rules for dictating for clinicians.

Adherence to these guidelines will ensure the highest quality transcribed reports in the shortest amount of time.
  • At the beginning of the dictation, take as deep a breath as you possibly can.  Now, try to dictate the entire letter before you have to inhale again.
  • When dictating a particularly difficult word or phrase, please turn your head and speak directly into your armpit and speak as fast as you can.
  • Since time is money, an effective way to cut your costs is to dictate your entire report as one sentence.
  • It is not necessary to repeat the same sentence multiple times in the same dictation.
  • If you have to sneeze or cough suddenly, please remove your head from your armpit and sneeze or cough directly into the recorder or microphone.
  • If you must eat while you dictate, please stay away from foods such as marshmallows, bananas, and jelly.  Apples, pretzels, chips, and popcorn are much better choices.  And don't stop dictating just because you are eating.  Press on!
  • Please don’t stop dictating when you yawn.  It throws off our rhythm.
  • If the patient’s name is Alan Ratzlaffenhasenphephercewicz, please have the courtesy to spell "Alan" – there are several possible spellings, you know.  For the last name, simply say 'the usual spelling'.
  • It is not necessary to repeat the same sentence multiple times in the same dictation.
  • Please note – the phrase "I saw this 43-year-old mother-of-two in the clinic today" is only three syllables.
  • Cardiologists, it is not necessary to dictate at the rate of your patient’s atrial fibrillation.
  • Do not stop dictating in the event of minor background noise such as an office party, the cleaner’s vacuum cleaner, a screaming infant, etc. Again, it throws off our rhythm.
  • Be sure to place the emPHAsis on the CORrect syLLABLE, especially if enGLISH is your SECond lanGUAGE.
  • It is not necessary to repeat the same sentence multiple times in the same dictation.
  • Talk as fast you possibly can.  Fair’s fair; after all, we type as fast as we possibly can.
  • Please speak as quietly as you can.  We want to be able to hear what’s going on around you.
  • If you need to pause for 5 or 10 minutes between words or phrases, pounding the receiver on the desk or repeatedly saying, "still dictating.... still dictating..... still dictating.... still dictating..... still dictating......" reminds us that indeed, you are still dictating.
  • Just because you need to use the toilet is no reason to stop dictating.  Time is money! Besides, it's not as if we can see what you're doing so it's quite okay.
  • Don’t dictate so loudly that you disrupt your fellow physicians’ football game in the doctors’ lounge.  In fact, you really should whisper all of your dictation, since the information is confidential.
  • Similarly, if you are going to watch TV while dictating at home, please watch a war movie with lots of bombing, and be sure to have the volume high enough so everybody in your loungeroom can hear above your talking.  Likewise, if your family are having a noisy party or your kids have friends over, this is an excellent time to do some dictating.  Makes us feel a part of it all.
  • If you need to correct yourself -- sorry, correct an error, please do not rewind the audio -- sorry, do not back up and record over the error -- sorry, wait, the mistake -- just continue with the sentence -- wait -- no, go back -- with the paragraph and fix the error -- um, the mistake.   
  • Please go back and just delete that last guideline.
  • When dictating on your mobile phone from your car, be sure to go through as many tunnels as possible.  This will ensure confidentiality of the information.  We also love it when you dictate at airports or while you are waiting for a train. On a train is even better.
  • If you've dictated a letter on a patient previously and need to include something from a previous letter, just say 'insert that bit I said last time'.  Remote/off-site transcriptionists particularly love this and it keeps our memories in tip-top shape.
  • You (y-o-u) do not need (n-e-e-d) to spell (s-p-e-l-l) obvious words (w-o-r-d-s) for us (u-s).  It is our job (j-o-b) to know (k-n-o-w) how to (t-o) spell words that (t-h-a-t) we learned (l-e-a-r-n-e-d) in grade (g-r-a-d-e) three (t-h-r-e-e).
  • One last thing, it is not necessary to repeat the same sentence multiple times in the same dictation.
It's funny because it's largely true! Many physicians forget that we can hear everything they can, all the background noise and it can be very offputting and hard to transcribe when you're battling to hear the dictation over trains pulling in and out of stations, or the next-door neighbour whipper-snipping his garden!

Basically it's just a courtesy reminder that transcriptionists work much more effectively if the audios are clear enough and loud enough, without extraneous background noise.

Learning how to dictate well is a learned skill and a clear and effective dictator is as highly prized by a transcriptionist as a good MT is by her clients.


3 Comments
 
The Client Is Always Right. Or Are They? 02/05/2011
2 Comments
 
 Most clients have preferences for their work.  Fair enough, it’s their practice and they can set the rules.

But what do you do when you get a preference directive from a client that is clearly wrong, or in some cases downright laughable? Do you go along with it? After all, they are the ones paying your invoice.  Or do you stand on your principles and politely but firmly explain why you cannot or will not accede to their directive?

It can be tricky.  I know someone who worked for many years as a nurse/practice manager for a surgeon.  She did all of his typing.  One of his more, shall we say, unusual directives was that he did not ‘like’ apostrophes (not for plurals, not for possessives either) and that they were not to be used in his letters.  When told of this extraordinary rule, I remarked to my friend that I would simply refuse to type in such a way, as it was not up to this surgeon to dictate the terms of the English language to suit himself.  She simply shrugged and said it was easier just to do as he asked. *

I also once transcribed for a client who would not allow commas in his typing.  None at all.  The result was very odd, almost stream-of-consciousness letters.  Horrible to look at and I presume quite hard for the recipient to read.  As this client was undertaken through a large transcription company, I had little choice but to go along with it, but I have to say that it almost physically hurt to do that doctor’s typing!

Other smaller examples include doctors who favour words that are not really words.  For example, there is no such word as ‘unkeen’, yet a surprising amount of doctors dictate this non-word! I can't bring myself to type it and therefore I always change it to something like “not very keen on [the …]”.

Then of course there are those clients who want every drug capitalised, whether it is a generic brand or not.  For those who may not know, generic drugs/ingredients are typed in lowercase, such as prednisolone, methotrexate, doxycycline, whereas brand names are given a capital letter, such as Entocort (budesonide), Imuran (azathioprine), Plendil (felodipine).  This sort of client directive I can live with.  It’s a technicality and whilst I much prefer to follow the internationally-accepted formatting rules for such things, it doesn’t take anything away from the look of a report to have all drugs capitalised or in lowercase.  Likewise, a client whose preference is always for American English (color, center, orthopedic) over British/Australian English.  I can live with that, too.

In a way, this comes back to my earlier blog post on verbatim typing.  I believe that a good transcriptionist should alter any dictated errors and inconsistencies, without changing the context.  However, going along with rules such as ‘no commas’ or ‘no apostrophes’ is something I simply cannot bring myself to do.  If that means forfeiting a client, then I have to live with that.  In the end, my goal is to produce quality work for a client, which reflects well on the physician and the practice, and of course, is a correct record for the patient, who is the primary focus.  In turn, this reflects back on me as a professional transcriptionist who knows what she’s doing.

To produce a document which contains no commas or apostrophes when they are clearly required is something I don't really want my name associated with.

* Interestingly, when I did some typing for this surgeon whilst my friend was away on leave, I included all apostrophes in their required places and he never said a word.

2 Comments
 
Yes, I'm a Word Nerd. And Proud of It! 25/03/2011
4 Comments
 
Unashamedly.  I love words.  I love the English language, its vagaries and inconsistencies, its history, its beauty and complexity.  I am fascinated where our words come from, their origins and meanings (etymology), linguistics, and how words can change context over time.

I love books on words, too.  Here are just a few of my favourite word books in my library.  I read them for pleasure but it certainly doesn't hurt that something I love so much forms such a large part of what I do for a living.
Picture
The Little Green Grammar Book by Mark Tredinnick.

I keep this on the shelf above my desk.  It was a gift from my partner a few Christmases ago and it's just wonderful.  I refer to it often and for anyone interested in the hows and whys of grammar, it's an excellent read.

Sections include A Natural History of the Sentence, and Twenty-One Grammar Gaffes And How To Avoid Them.

Mark Tredinnick is a writer and this is a book by a writer, for writers.

He's also written The Little Red Writing Book, as well as novels and poetry.

Picture
Word Watching by Julian Burnside

You may be more familiar with Julian Burnside in his role as a barrister, and brilliant and outspoken advocate for human rights.  But he's also a very keen philologist (yes, I had to look it up too!).

I thoroughly enjoyed this book.  Julian's obvious love of English and his enthusiasm for his subject is clear and there's quite a lot of humour peppered throughout as well.

Picture
Watson's Dictionary of Weasel Words by Don Watson

I just adore this book! For anyone who has gritted their teeth at the meaningless jargon tossed around these days by everyone from politicians to advertisers, this book is for you.

You may not be familiar with the term 'weasel words' but if you've ever listened to a politician saying something that clearly means something else, they're using weasel words.  Weasel words are obfuscating, designed to confuse and bamboozle, and generally deflect from the real meaning behind what is being said.  They can also be used to disguise a speaker or a writer who actually has no idea what they're meant to be talking about.  There is another word for that in Australia, but since this is a polite blog, I will leave it to your imagination as to what that word might be!

I hope you've enjoyed this little look at some of my favourite word books.  There's more, such as Bill Bryson's 'Mother Tongue' (who doesn't love Bill?), and I could not complete this post without mentioning the amazing David Crystal, whose wonderful book 'The Fight For English' is something I cherish in my library.  I'd link to his website but for some reason all the links are broken.  I'd definitely recommending checking him out though if you're at all interested in not only where our language came from, but where it's headed.  He's at the forefront of studying how our language is evolving, in particular with the rise of the Internet, 'text speak' and other linguistic changes occurring rapdily as technology advances.
4 Comments
 
Hyphens. They Really Are Important. 17/03/2011
2 Comments
 
The humble hyphen is a much maligned little grammatical tool.  Many don't know how to use them and some people think we don't need them at all.  However, the hyphen is actually very necessary when it comes to clarity of reading and making sense of what is being said.

Read More
2 Comments
 
Time Is Money - Save Some to Make Some 13/03/2011
4 Comments
 
Picture
For the self-employed MT, time quite literally is money.  So it makes sense to make use of as many time-saving programs as you can get your hands on, to increase your efficiency and output.

In the past, smart typists made good use of things such as macros, autotext and autocorrect functions in Word.  I still use these functions extensively when I work on-site for clients.

These days, we have even more options available in the form of things such as text expanders.

A text expander is a program that you add codes or shortcuts to, to enable you to type more quickly and efficiently.  One of the best little investments I ever made for my business was to purchase a licence for a text expander program called Shorthand for Windows.  It's not the most sophisticated program but it more than does the job and I can't praise it highly enough.  I have used it for more than five years now and have something close to 2000 shortcuts and codes in it.  The program runs in the background once you turn it on, and it works in whatever you're typing.  It doesn't have to be a Word document, it will work in an email program, on a forum, on Twitter, Facebook - anywhere! I think I paid something like $AUD100 for a lifetime licence (it was years ago so I can't remember the exact cost but it wasn't much) and I can confidently say it's paid for itself several times over.

It is almost to the point where I do type in a form of shorthand; my codes are so embedded in my head and if I ever find myself on another computer somewhere and start typing, I automatically start typing in code, which of course doesn't work on another computer and it ends up looking quite strange! And you quickly realise the benefit of it when you find yourself back to typing everything out in full again.

Text expander programs are absolutely invaluable to the busy MT.  I mean, why type something like bilateral salpingo-oophorectomy out in full each time when you can type a simple code? For the example shown here, my code is bsalp.  Five keystrokes as opposed to 30! I use codes for everything from complex medical terms, to standard greetings such as "It was a pleasure to see" (code = iwapts).  I have found that for recurrent phrases, using the first letter of each word is the best way to go, however sometimes you get several phrases with the same first letter combination.  In this case, I put them all in the one code, separated by a forward slash and then just delete the one I don't want.  Here is an example.  If I type the code wba, I get "will be arranged/would be appropriate/would be available".  Similarly, if I type iha I get "I have arranged/advised" and simply delete the word I don't want.

There are plenty of other text expander programs out there, including ones which can hold entire standard letters.  I haven't used them but I have heard good reports about them.

Using a text expander program will not only save you time and allow you to earn more, it also saves your poor, hardworking little fingers.  Make the investment.  You'll never regret it.

4 Comments
 
I dunno, it shouldn't matter should it? 07/03/2011
4 Comments
 
Verbatim typing is used when transcribing things such as police interviews, court transcripts, focus groups, etc.  It is a very specific style of typing which sets out every um and ah, every mumble, stumble and stutter.  All contractions are typed as such (doesn't, can't, I dunno, yeah, nah, etc).  It is a very useful and necessary tool in the correct circumstances.  However it has no place in medical transcription.

Read More
4 Comments
 
Hearing v. Listening 03/03/2011
1 Comment
 
I've decided to add a blog to my site! Perhaps no one will read it, I don't know, but I often find myself thinking about various things relating to my business and the medical transcription industry and decided it was about time I put these thoughts down from time to time.  So here we go, my first entry.

Transcription typing isn't just about typing what you hear.  There's a big difference between hearing something and actually listening to it.  It's an acquired skill, too, and one well worth cultivating.

Read More
1 Comment
 

    Author

    Leanne Carroll has worked as a paralegal and medical transcriptionist for more years than she cares to remember.  An unashamed word nerd with a deep love of English, she collects books on the English language, linguistics and grammar although cryptic crosswords still elude her.

    • Submit this to Twittley
    • Digg this!
    • Tweet This!
    • Submit this to Script & Style
    • Share this on Reddit
    • Share this on del.icio.us
    • Stumble upon something good? Share it on StumbleUpon
    • Share this on Mixx
    • Share this on Technorati
    • Share this on Blinklist
    • Post this on Diigo
    • Buzz up!
    • Post this to MySpace
    • Share this on Facebook
    • Submit this to DesignFloat
    • Share this on Devmarks
    • Seed this on Newsvine
    • Add this to Google Bookmarks

    Archives

    May 2011
    March 2011

    Categories

    All
    Apostrophes
    Bill Bryson
    Clear Dictation
    Codes
    Commas
    Context
    David Crystal
    Dictating
    Don Watson
    English Language
    Grammar
    Hearing
    Hyphens
    Julian Burnside
    Listening
    Macros
    Mark Tredinnick
    Medical Transcription
    Self Employed
    Shorthand For Windows
    Text Expander
    Time Saving
    Transcription
    Typing
    Verbatim
    Weasel Words
    Word Nerd
    Word Processing
    Word Watching
    Writing Clarity

    RSS Feed

    View my profile on LinkedIn

©TypeRight Transcription 2012